2025-03-25

ミネルバ大学~Minerva University

 ミネルバ大学は、2014年にベン・ネルソン氏によって創立されたアメリカの私立
大学です。
 本部はカリフォルニア州サンフランシスコに位置し、物理的なキャンパスを持たな
い全寮制の大学として知られています。
 学生数は1学年あたり約200人で、約80か国・地域から多様な学生が集まっています。
 学費は年間約2万ドル(約300万円)で、欧米の有名私立大学の半額以下に抑えられ
ています。
 ミネルバ大学の特徴的な点は、4年間で世界7都市を移動しながら学ぶカリキュラム
です。
 1年目はサンフランシスコ、2年目はソウル(韓国)とハイデラバード(インド)、
3年目はベルリン(ドイツ)とブエノスアイレス(アルゼンチン)、4年目はロンドン
(英国)と台北(台湾)で学びます。
 各都市では、現地の企業や非営利組織と協働し、プロジェクトやインターンシップを
通じて実践的な経験を積むことが求められます。
 授業はすべてオンラインで行われ、1クラス19名を上限とする少人数のセミナー形式
です。講義ではなく、学生同士のディスカッションを中心に進められ、事前予習が前提
となります。すべての授業は録画され、音声が自動的にテキスト化されるため、復習や
フィードバックが効率的に行えます。 成績は毎回の授業ごとに5段階で評価され、学生
は常に自らの理解度や到達度を把握できます。
 ミネルバ大学のカリキュラムは、以下の4つのコア技能を核として設計されています。
 ・クリティカル(批判的)思考:情報を分析し、論理的な判断を下す能力。
 ・クリエイティブ(創造的)思考:新しいアイデアや解決策を生み出す能力。
 ・プレゼンテーション能力:自分の考えを効果的に伝える能力。
 ・コミュニケーション能力:他者と円滑に意思疎通を図る能力。
 これらの技能は、継続的かつ体験的なプロジェクト学習や迅速なフィードバックを
通じて、習慣的・経験的に身につけられるようデザインされています。
 ミネルバ大学が他の大学と一線を画す点は、物理的なキャンパスを持たず、世界各地
を移動しながら学ぶ独自の教育モデルにあります。これにより、学生は多文化環境での
適応力や国際的な視野を養うことができます。また、オンライン授業と少人数制のディ
スカッション中心の授業形態は、学生の主体的な学びを促進します。
 さらに、年間約2万ドルという学費設定は、高品質な教育を比較的低コストで提供す
る点でも特筆すべきです。
 今後、このような革新的な教育モデルを採用する大学は、グローバル化が進む社会
においてますます注目されるでしょう。特に、実践的な経験や多文化理解を重視する
学生にとって、ミネルバ大学のような大学は魅力的な選択肢となります。
 将来的には、オンライン教育の充実や国際的な連携を強化する大学が、学生からの
関心を集めると考えられます。
 大学のあり方も、従来の知識伝達型から、実践的なスキルや批判的思考を育成する
方向へとシフトしていくでしょう。
 ミネルバ大学のように、学生が主体的に学び、グローバルな視野を持つことを促す
教育モデルは、これからの時代に求められる大学の姿を示していると言えます。
 オンライン教育と施設を持たないという点が特徴であり、学費をおさえている要因
かもしれませんが 4年間で世界7都市を移動しながら学ぶカリキュラムも特徴なので
しょうが、費用が掛かりすぎる感じですね。欧米の感覚から言ったら安いのかもしれ
ませんがね?!


Minerva University is a private American university founded by Ben Nelson in 2014. Its headquarters are located in San Francisco, California, and it is known as a residential university without a physical campus. The university has about 200 students per year, with a diverse student body from about 80 countries and regions. Tuition is about $20,000 (about 3 million yen) per year, less than half the cost of famous private universities in the US and Europe. A distinctive feature of Minerva University is its curriculum, which involves moving between seven cities around the world over the course of four years. Students study in San Francisco in their first year, Seoul (Korea) and Hyderabad (India) in their second year, Berlin (Germany) and Buenos Aires (Argentina) in their third year, and London (UK) and Taipei (Taiwan) in their fourth year. In each city, students are expected to gain practical experience through projects and internships in collaboration with local companies and non-profit organizations. All classes are conducted online in a small seminar format with a maximum of 19 students per class. Instead of lectures, classes are conducted through discussion among students, and advance preparation is required. All classes are recorded and audio is automatically converted to text, allowing for efficient review and feedback. Students are graded on a 5-point scale for each class, allowing them to constantly monitor their own level of understanding and achievement. Minerva University's curriculum is designed around the following four core skills: Critical thinking: the ability to analyze information and make logical decisions. Creative thinking: the ability to generate new ideas and solutions. Presentation skills: the ability to effectively communicate your ideas. Communication skills: the ability to communicate smoothly with others. These skills are designed to be acquired habitually and experientially through continuous, experiential project-based learning and rapid feedback. What sets Minerva University apart from other universities is its unique educational model, which does not have a physical campus but instead involves moving around the world to learn. This allows students to develop the ability to adapt to a multicultural environment and an international perspective. In addition, online classes and small-group discussion-based classes encourage students to learn independently.

Furthermore, the tuition fee of about $20,000 per year is noteworthy for providing high-quality education at a relatively low cost.

In the future, universities that adopt such innovative educational models will attract more attention in an increasingly globalized society. In particular, universities like Minerva University will be an attractive option for students who value practical experience and multicultural understanding.

In the future, universities that improve online education and strengthen international collaboration are likely to attract students' attention.

The nature of universities will also shift from the traditional knowledge transmission model to one that cultivates practical skills and critical thinking.

An educational model like Minerva University that encourages students to learn independently and have a global perspective shows the type of university that will be required in the future. The fact that they offer online education and do not have facilities may be the reason why they are able to keep tuition fees down, but the curriculum that involves traveling to seven cities around the world over the course of four years is also a feature, but it seems too expensive. It may be cheap from a Western perspective, though?!

2025-03-24

抑止力の強化~Strengthening deterrence

 日本の防衛省・自衛隊は、長射程ミサイルの運用に関する基本原則を策定しました。
 これは、日本が主体となって発射し、米軍に依存せずに運用できるようにするもの
です。
 長射程ミサイル(おおむね1,000km以上飛行可能な「スタンドオフミサイル」)は、
敵の攻撃圏外から侵攻部隊を攻撃する手段であり、「反撃能力(敵領域内の軍事目標
攻撃)」としても機能します。
 この運用を成功させるためには、人工衛星・無人機・レーダーなどの情報収集手段
と、陸・海・空からの多様な発射手段(地上発射型、艦艇発射型、戦闘機発射型)を
組み合わせることが必要です。
 こうした一元的な運用を実現するために、2025年3月24日に新設される「統合作戦
司令部」が中心的役割を担います。
 2022年末に策定された国家安全保障戦略では、2029年度(令和9年度)までに、
日本が主体的に防衛を担う体制を構築することが目標とされています。
 日本は、米軍の支援に頼るだけでなく、自主的に長射程ミサイルを運用できる能力
を確立しようとしています。
 具体的には、 
 1. 敵の攻撃圏外から反撃できる「スタンドオフ防衛能力」を強化 
 2. 人工衛星や無人機を活用した情報収集・指揮統制の強化
 3.「統合作戦司令部」による陸海空自衛隊の一体的運用 
 これにより、日本は単独でも侵攻に対処できる抑止力を持ち、防衛能力の自主性を
高めようとしています。
 2027年度(令和7年度)から、米国製巡航ミサイル「トマホーク」や、国産の
「12式地対艦誘導弾能力向上型」の先行配備が始まります。 
 しかし、統合作戦のために必要な「統合指揮ソフトウェア」などのシステムが本格
整備されるのは2029年度(令和9年度)までかかる予定です。
 有事に対しては部分的には間に合いますが、完全な運用には時間がかかります。 
 2027年度には長射程ミサイルの配備が始まるため、一定の抑止力は発揮できます。
 しかし、統合作戦を前提とした本格的な運用は2029年度以降となるため、それまで
の期間は米軍との連携が不可欠です。
 自分の国は自分で守るのが原則だと考えます。早く様々な侵攻に対して対処できる
抑止力の強化を期待したいですね。


The Japanese Ministry of Defense and the Self-Defense Forces have formulated basic principles for the operation of long-range missiles.

This will allow Japan to take the lead in launching them and operate them without relying on the U.S. military.

Long-range missiles (standoff missiles that can fly more than 1,000 km) are a means of attacking invading forces from outside the enemy's attack range, and also function as a "counterattack capability (attacking military targets within enemy territory)."

To succeed in this operation, it is necessary to combine intelligence gathering methods such as satellites, drones, and radar with various launch methods from land, sea, and air (ground-launched, ship-launched, and fighter-launched).

To realize such centralized operation, the "Joint Operations Command," which will be established on March 24, 2025, will play a central role.

The National Security Strategy, formulated at the end of 2022, aims to establish a system in which Japan will take the lead in defense by fiscal year 2029 (Reiwa 9).

Rather than relying on the support of the US military, Japan is trying to establish the ability to independently operate long-range missiles.

Specifically,

1. Strengthening "stand-off defense capabilities" that allow counterattacks from outside the enemy's attack range

2. Strengthening information gathering and command and control using satellites and drones

3. Integrated operation of the Ground, Maritime and Air Self-Defense Forces through the "Joint Operations Command"

This will give Japan the deterrent power to deal with invasions on its own, and increase the independence of its defense capabilities.

From fiscal year 2027 (Reiwa 7), the advance deployment of the US-made cruise missile "Tomahawk" and the domestically-made "Improved Type 12 Surface-to-Ship Missile" will begin.

However, it is expected that it will take until fiscal year 2029 (Reiwa 9) for systems such as "joint command software" necessary for joint operations to be fully developed.

This will be partially in time for emergencies, but it will take time for full operation.

Since the deployment of long-range missiles will begin in 2027, a certain level of deterrence will be achieved.

However, full-scale operation based on joint operations will not begin until 2029, so cooperation with the U.S. military will be essential until then.

I believe that the principle is that each country should protect itself. I hope that deterrence will be strengthened soon so that we can deal with various invasions.

2025-03-23

人々の心に寄り 添う存在~A presence close to people's hearts

  日本のラジオ放送は、1925年(大正14年)3月22日に始まりました。今年
(2025年)でちょうど100年になりますね。
 ラジオは、100年間で無数の言葉を届けてきましたが、その中でも忘れられない
一言を選ぶのは難しいですね。
 それでも、多くの人の心に刻まれているのは、戦争や災害時の「臨時ニュース」、
スポーツの名実況、そしてリスナーとの心温まるやり取りではないでしょうか。
 たとえば、終戦を告げた昭和天皇の「玉音放送」や、阪神・淡路大震災、東日本大震
災の際に発信された安否情報や励ましの言葉は、多くの人の人生に深く刻まれています。
 ラジオが100年間努力してきたこと、それは「つながり」だと思います。
 電波を通じて、知らない人同士を結びつけ、音だけで情景や感情を伝え、時には孤独
を和らげ、励まし、考えさせる。視覚に頼らずとも伝わる言葉の力を、ずっと磨いてき
たのです。
 未来に向けてラジオが伝えたいこと、それは「変わらない価値」と「新しい挑戦」
でしょう。
 インターネットやAIが発達し、情報はあふれていますが、人の声には「ぬくもり」
や「親しみ」があります。
 ラジオはその強みを活かしつつ、新たな形で進化し続けるはずです。
 例えば、ポッドキャストやストリーミング配信と融合し、よりパーソナルでインタ
ラクティブな存在になっていくかもしれません。
 ラジオの世界がこれからどうなっていってほしいか——それは、「人々の心に寄り
添う存在であり続けること」。
 雑音の中でも、忙しい日常の中でも、ふとした瞬間に「耳を傾けたい」と思える存在
であり続けてほしいですね。


Radio broadcasting in Japan began on March 22, 1925 (Taisho 14). This year (2025) will mark exactly 100 years. Radio has delivered countless messages over the past 100 years, but it is difficult to choose a single word that is particularly memorable. Still, what is engraved in the hearts of many people are the "breaking news" during wars and disasters, the famous sports commentaries, and the heartwarming exchanges with listeners. For example, the "Gyokuon-hoso" broadcast by Emperor Showa announcing the end of the war, and the safety information and words of encouragement sent out during the Great Hanshin-Awaji Earthquake and the Great East Japan Earthquake are deeply engraved in the lives of many people. I think that what radio has striven to do for 100 years is "connection." Through radio waves, it connects strangers, conveys scenes and emotions with just sound, and sometimes eases loneliness, encourages, and makes people think. It has been honing the power of words to communicate without relying on sight. What radio wants to convey for the future is "unchanging values" and "new challenges."


With the development of the Internet and AI, information is overflowing, but there is still warmth and familiarity in the human voice.

Radio will continue to evolve in new ways while leveraging these strengths.

For example, it may merge with podcasts and streaming services to become more personal and interactive.

What would you like to see the world of radio do in the future? It would be to "continue to be a presence that touches people's hearts."

I hope it will continue to be a presence that makes people want to "listen" at unexpected moments, even amidst all the noise and busyness of everyday life.

不健康な期間~Unhealthy period

 平均寿命とは、0歳児が平均してあと何年生きられるかを示す指標であり、健康寿命
とは、健康上の問題で日常生活が制限されることなく生活できる期間を指します。
 いくら長く生きられても日常生活が制限される生活を余儀なくされるのは厳しいで
すね。
 厚生労働省のデータによれば、2019年の平均寿命は男性81.41歳、女性87.45歳で
あり、健康寿命は男性72.68歳、女性75.38歳でした。これらの数値を比較すると、
平均寿命と健康寿命の差は、男性で8.73年、女性で12.06年となります。
 10年前後を制限された生活を送るとなると本当に大変ですね。
 2022年の推計では、健康寿命は男性72.57歳、女性75.45歳と、前回の調査から
ほぼ変化がありませんでした。
 一方、平均寿命との差は、男性で8.49年、女性で11.63年と、調査開始以来最も
短くなりました。
 2022年に平均寿命と健康寿命の差が最も短くなった主な要因として、平均寿命の
減少が挙げられます。
 2022年の平均寿命は、男性が81.05歳、女性が87.09歳で、前年よりもそれぞれ
0.42歳、0.49歳短くなりました。
 この減少の最大の要因は、新型コロナウイルス感染症による死亡者数の増加とさ
れています。 ​
  この差の縮小は、平均寿命の減少が主な要因であり、健康寿命自体の大幅な延伸
によるものではありません。​
 平均寿命と健康寿命の差である「不健康な期間」は、徐々に縮小傾向にあること
がわかります。
 不健康な期間(平均寿命と健康寿命の差)は、主に以下の要因によって生じてい
ます。 
 1. 生活習慣病(糖尿病、高血圧、心疾患、脳卒中など)
   原因: 偏った食生活、運動不足、喫煙、飲酒など 
     影響: 慢性的な疾患により、生活の質(QOL)が低下し、要介護状態や入院
                の期間が長くなる。 
   2. 認知症 
        原因: 加齢、遺伝的要因、不適切な生活習慣(運動不足・社会的孤立など) 
        影響: 認知機能の低下により、日常生活の自立が困難になる。 
   3. 運動機能の低下(フレイル・サルコペニア)
        原因: 加齢、運動不足、栄養不足 
        影響: 筋力低下による転倒・骨折のリスク増加、要介護状態の進行。 
   4. 精神的な健康問題(うつ病など) 
        原因: 高齢による社会的孤立、ストレス、慢性的な病気の影響 
        影響: 活動意欲の低下、生活の質の低下。 
   5. 社会的要因(介護環境や医療アクセス) 
        原因: 適切な介護・医療を受けられない状況、地域差 
        影響: 予防や早期治療が遅れ、不健康な期間が長引く。  

不健康な期間を短縮するための取り組み
  1. 生活習慣病の予防(バランスの取れた食事・適度な運動) 
  2. 認知症対策(脳を刺激する活動、社会参加の促進) 
  3. フレイル・サルコペニア対策(筋力維持のための運動習慣) 
  4. 精神的健康の維持(コミュニティ活動や趣味を持つ) 
  5. 医療・介護体制の充実(早期発見・早期治療の推進) 
 不健康な期間の短縮には、個人の取り組みだけでなく、社会全体でのサポート
体制の強化も重要になっています。
 今後も、健康寿命の延伸と平均寿命との差の縮小を目指す取り組みが重要と
なります。


Average life expectancy is an indicator of how many years a newborn baby can live on average, while healthy life expectancy

is the period during which one can live without daily life being restricted by health problems.

No matter how long one lives, it is tough to be forced to live a life with daily life restrictions.

According to data from the Ministry of Health, Labor and Welfare, the average life expectancy in 2019 was 81.41 years for men and 87.45 years for women, while the healthy life expectancy was 72.68 years for men and 75.38 years for women. Comparing these figures,

the difference between average life expectancy and healthy life expectancy is 8.73 years for men and 12.06 years for women.

It must be really tough to live a life restricted for around 10 years.

In the 2022 estimate, the healthy life expectancy is 72.57 years for men and 75.45 years for women, almost unchanged from the previous survey.

On the other hand, the difference with the average life expectancy was 8.49 years for men and 11.63 years for women, the shortest since the survey began.

The main reason why the difference between average life expectancy and healthy life expectancy was the shortest in 2022 is the decrease in average life expectancy.

The average life expectancy in 2022 was 81.05 years for men and 87.09 years for women, 0.42 years and 0.49 years shorter than the previous year, respectively.

The largest factor behind this decrease is said to be the increase in the number of deaths due to COVID-19. ​

The reduction in this difference is mainly due to the decrease in average life expectancy, and not due to a significant extension of healthy life expectancy itself. ​

It can be seen that the "unhealthy period", which is the difference between average life expectancy and healthy life expectancy, is gradually decreasing.

The unhealthy period (the difference between average life expectancy and healthy life expectancy) is mainly caused by the following factors.

1. Lifestyle-related diseases (diabetes, high blood pressure, heart disease, stroke, etc.)

Causes: Unbalanced diet, lack of exercise, smoking, drinking, etc.

Effects: Chronic diseases reduce quality of life (QOL) and lead to longer periods of needing nursing care and hospitalization.

2. Dementia

Causes: Aging, genetic factors, inappropriate lifestyle habits (lack of exercise, social isolation, etc.)

Effects: Decreasing cognitive function makes it difficult to perform daily activities independently.

3. Decreasing motor function (frailty, sarcopenia)

Causes: Aging, lack of exercise, malnutrition

Effects: Increased risk of falls and fractures due to reduced muscle strength, progression of needing nursing care.

4. Mental health problems (depression, etc.)

Causes: Social isolation due to aging, stress, effects of chronic diseases

Effects: Decreased motivation to be active, declining quality of life.

5. Social factors (care environment and access to medical care)

Cause: Inability to receive appropriate care and medical care, regional differences

Impact: Prevention and early treatment are delayed, and the period of ill health is prolonged.

Efforts to shorten the period of ill health

1. Prevention of lifestyle-related diseases (balanced diet and moderate exercise)

2. Dementia prevention (activities that stimulate the brain, promotion of social participation)

3. Frailty and sarcopenia prevention (exercise habits to maintain muscle strength)

4. Maintenance of mental health (community activities and hobbies)

5. Improvement of medical and nursing care systems (promotion of early detection and early treatment)

In order to shorten the period of ill health, it is important not only for individuals to take action, but also to strengthen the support system for society as a whole.

In the future, efforts aimed at extending healthy life expectancy and narrowing the gap with average life expectancy will be important.

2025-03-22

乙女の滝~Otome Falls

 気温が上がってきたので抜井川上流の乙女の滝に愛犬と訪ねました。滝につながる道
には雪が残っていて大変でした。
 なっちゃんは久しぶりの雪に楽しそうでした。鹿と思われる足跡も見つかりました。
 乙女の滝は、長野県佐久穂町にある高さ約15メートルの滝で、抜井川の清流が二つに
分かれて落下する様子は壮観です。
 滝の名前は、狩りをする若者とこの滝で髪を洗う乙女が出会い、やがて結ばれたとい
う伝説に由来しています。
 滝の周囲には遊歩道が整備されており、近くで滝を眺めることができます。
 ただし、道が荒れている箇所もあるため、注意が必要です。
 乙女の滝は、四季折々の景色を楽しめるスポットとして知られています。特に秋には
紅葉が美しく、写真愛好家にも人気です。また、冬には滝が凍結し、氷柱となる幻想的
な風景が見られることもあるようです。
 イワナ釣りの男性が二人いらっしゃいましたが道路も閉鎖されているので車の交通も
なく融けた雪道を除けば一人と愛犬だけですのでゆっくり歩けました。

ぐちゃぐちゃの雪道
鹿の足跡?
後方が滝です。

As the temperature has risen, I visited Otome Falls upstream of the Nukui River with my dog. There was still snow on the path leading to the waterfall, which made it difficult to walk.

Nacchan seemed to enjoy the snow after a long time. We also found footprints that looked like deer's.

Otome Falls is a 15-meter-high waterfall in Sakuho Town, Nagano Prefecture, and the sight of the clear waters of the Nukui River splitting into two and falling is spectacular.

The name of the waterfall comes from a legend that a young man who was hunting and a young woman who was washing her hair at the waterfall met and eventually became a couple.

There is a promenade around the waterfall, so you can view the waterfall up close.

However, please be careful as there are some rough parts of the path.

Otome Falls is known as a spot where you can enjoy the scenery of the four seasons. In particular, in autumn, the autumn leaves are beautiful, and it is popular with photography enthusiasts. In winter, the waterfall freezes over, creating a fantastic scene of icicles.
There were two men there fishing for char, but the road was closed so there was no traffic and, apart from the melted snow, it was just me and my dog, so I was able to walk at a leisurely pace.






大いに狂いましょう!!~Let's go crazy!!

 「諸君、狂いたまえ」という言葉は、よく吉田松陰の言葉として引用されますが、
実は彼の直接の言葉として確認できる史料はありません。 
 しかし、その精神に通じるような考え方は、彼の言動や書簡から十分に読み取る
ことができます。
 
吉田松陰は幕末の思想家・教育者であり、松下村塾で多くの志士たちを育てまし
た。彼は、単なる学問ではなく、実践を重視し、強い志を持って行動することを弟
子たちに説きました。
 その中で、「狂」や「気違い」という言葉を積極的に使い、自らも「狂愚(狂人
のように愚かである)」であることを誇りとしました。
 たとえば、松陰の遺した言葉に次のようなものがあります。
  「かくすれば かくなるものと知りながら やむにやまれぬ大和魂」 
  (こうすればこうなると分かっていても、どうしてもやめられないのが
                                大和魂だ)
 
これは、彼が密航を試みた際の心境を表した句ですが、「結果がどうであれ、
志を貫く」という覚悟が表れています。
 また、『講孟箚記(こうもうさっき)』という書物の中で、孟子の「知識人
は狂うべきだ」という趣旨の言葉を引用し、それに共感している記述があります。
 このことから、松陰が「狂う」という言葉を「常識にとらわれず、大胆に行動
すること」と捉えていたことがわかります。
 もし吉田松陰が「諸君、狂いたまえ」と弟子たちに呼びかけたとすれば、それ
は「世の中の常識や因習にとらわれるな」「命を惜しまず、志を貫け」という
意味であったでしょう。
 実際に彼の弟子たちは、高杉晋作、久坂玄瑞、伊藤博文など、時代を動かす
大きな変革者となりました。
 幕末という激動の時代において、ただ慎重に生きるのではなく、「時には
狂人のように突き進む覚悟を持て」というのが松陰の思想の根幹だったのです。
 「諸君、狂いたまえ」という言葉が吉田松陰の史実として確認できるわけで
はありませんが、その精神は確かに彼の思想に通じるものがあります。
 松陰が弟子たちに求めたのは、「時流に流されず、命を懸けて信念を貫く
こと」。それを「狂う」という言葉で表したのかもしれません。
 今を生きる我々にとっても必要な言葉なのかもしれませんね。
 大いに狂いましょう!!


The phrase "Gentlemen, go crazy" is often quoted as the words of Yoshida Shoin, but in fact there is no historical document that can confirm that he actually said it.
However, a way of thinking that is in line with this spirit can be easily gleaned from his words, actions and letters.
Yoshida Shoin was a thinker and educator at the end of the Edo period, and he nurtured many philosophical scholars at the Shoka Sonjuku school. He taught his students to place importance on practice rather than mere academic study, and to act with strong will.
In this regard, he actively used the words "mad" and "insane," and was proud of being "as stupid as a madman" himself.
For example, the following are some of the words left behind by Shoin:
"Even though I know that this is what will happen if I do this, I cannot help but stop. This is the Japanese spirit." This is a poem that expresses his state of mind when he tried to stow away, and shows his determination to "follow through with my will, whatever the outcome." In addition, in the book "Koumousakki," there is a passage in which he quotes Mencius' words to the effect that "intellectuals should go crazy," and expresses his sympathy with this. From this, we can see that Shoin understood the word "go crazy" to mean "to act boldly without being bound by common sense." If Yoshida Shoin had called out to his students, "Go crazy, gentlemen," it would have meant "don't be bound by the common sense and customs of the world," and "don't hesitate to sacrifice your life, follow through with your will." In fact, his students, such as Takasugi Shinsaku, Kusaka Genzui, and Ito Hirobumi, became great reformers who shook the times.

In the turbulent times of the late Edo period, the core of Shoin's philosophy was not to simply live cautiously, but to "be prepared to sometimes charge forward like a madman."

Although the words "Gentlemen, go crazy" cannot be confirmed as historical fact from Yoshida Shoin, the spirit is certainly consistent with his philosophy.

What Shoin asked his students to do was "not to be swept away by the tides of the times, but to stick to your beliefs even at the risk of your life." Perhaps he expressed this with the word "go crazy."
Perhaps these are words that we living today also need.

Let's go crazy!!

他のために生きる!~Live for others!

 産業技術総合研究所(産総研)の最新研究により、月の「晴れの海」周辺にレア
メタルの一種であるチタン鉄鉱(イルメナイト)が大量に存在することが明らかに
なりました。 この研究では、月探査衛星「かぐや」が取得したハイパースペクトル
データを解析し、月面のチタン鉄鉱濃集地域を特定しました。
 推定される埋蔵量は1,000億トン以上で、これは地球の埋蔵量の約140倍に相当
します。 さらに、月全体ではこの数百倍に及ぶ可能性が示唆されています。
 チタン鉄鉱は、水や酸素、鉄、チタンを得るための重要な資源とされ、将来の月
面基地建設や有人活動において不可欠と考えられています。
 しかし、月から地球への資源輸送は、多大なコストと技術的課題が伴います。
そのため、月面での資源利用を前提とした技術開発が進められており、月面での
採掘・精製・利用を行う「現地資源利用(ISRU)」の概念が注目されています。
 月面での有人活動や基地建設の開始時期は、各国の宇宙開発計画によって異なり
ます。
 NASAが主導するアルテミス計画では、2026年9月に有人月面着陸(アルテミス
IIIミッション)を予定しており、その後、月面での持続的な有人活動と基地建設
を目指しています。
 また、月周回有人拠点「ゲートウェイ」の建設も進められており、2026年以降
に建造開始を目指しています。
 一方、中国はロシアなどと協力し、2028年頃までに月面基地の基本構造を建設す
る計画を発表しています。
 これらの計画が順調に進めば、2020年代後半から2030年代初頭にかけて、月面
での有人活動や基地建設が本格化する見込みです。
 一方、地球の海底にもレアメタルが豊富に存在します。 例えば、日本の南鳥島周
辺の海底には、コバルトやニッケルなどを含むマンガンノジュールが高密度で分布
しており、推定資源量は約2億3,000万トンとされています。
 このうち、コバルトは約61万トンで、日本の消費量の75年分に相当します。また、
南鳥島の南東沖約600kmの公海域では、コバルトリッチクラストの探査契約が締結
され、15年間の探査活動が開始されています。
 地球の海底資源は、既存の技術での採掘が比較的容易であり、輸送コストも月か
らの輸送に比べて低いと考えられます。
 しかし、深海での採掘は環境への影響が懸念されており、持続可能な方法での開
発が求められています。
 総合的に考えると、現時点では地球の海底資源を活用する方が現実的であり、技
術的・経済的な面で優位性があります。
 ただし、将来的に月面での有人活動や基地建設が進む中で、月の資源を現地で利用
する技術が確立されれば、月面資源の活用も重要な選択肢となるでしょう。
 惑星を超えた連携の計画が進んでいるんですね。5~10年のスパンで有人活動や
基地建設が進んでいるとは凄いことですね。
 しかし、地球上の諸問題を解決していかなければならないでしょうね。
 鳥でさえ国境を越えて自由に飛び回っているのに国境の縛りや人種、主義主張、
宗教、思想、言語に縛られている人類、それらを超えて共生共栄共義の世界が早く実
現することを願うばかりです。
 月や海底の開発以上に人類が互いに自分のために生きるより他のために生きる意識
革命をしなければならないでしょう!!


The latest research by the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (AIST) has revealed that a large amount of ilmenite, a type of rare metal, exists around the Sea of ​​Serenity on the moon. In this study, hyperspectral data acquired by the lunar exploration satellite "Kaguya" was analyzed to identify areas on the moon where ilmenite is concentrated. The estimated reserves are more than 100 billion tons, which is about 140 times the reserves on Earth. It has also been suggested that the reserves on the entire moon may be several hundred times greater. Ilmenite is considered an important resource for obtaining water, oxygen, iron, and titanium, and is considered essential for the construction of a lunar base and manned activities in the future. However, transporting resources from the moon to Earth involves significant costs and technical challenges. For this reason, technological development is being carried out on the premise of using resources on the moon, and the concept of "in situ resource utilization (ISRU)," which involves mining, refining, and using resources on the moon, is attracting attention. The start of manned activities and base construction on the moon will vary depending on each country's space development plan. NASA's Artemis program plans to land a manned lunar surface (Artemis III mission) in September 2026, with the goal of sustained manned activities and base construction on the moon after that. Construction of the Gateway, a manned lunar orbiting base, is also underway, with construction to begin after 2026. Meanwhile, China has announced plans to cooperate with Russia and others to build the basic structure of a lunar base by around 2028. If these plans proceed smoothly, full-scale manned activities and base construction on the moon are expected to begin in the late 2020s to early 2030s. Meanwhile, rare metals are also abundant on the ocean floor of the Earth. For example, manganese nodules containing cobalt and nickel are distributed in high density on the ocean floor around Minamitorishima, Japan, and the estimated resource volume is approximately 230 million tons. Of this, cobalt is about 610,000 tons, equivalent to 75 years of Japan's consumption. In addition, a contract has been signed to explore for cobalt-rich crusts in international waters about 600 km southeast of Minamitorishima, and exploration activities have begun for 15 years. Earth's ocean floor resources are relatively easy to extract using existing technology, and transportation costs are thought to be lower than those from the Moon. However, there are concerns about the impact of deep-sea mining on the environment, and sustainable development is required. Considering the overall picture, it is more realistic to utilize Earth's ocean floor resources at this time, and they have advantages in terms of technology and economy. However, as manned activities and base construction on the Moon progress in the future, if technology is established to utilize lunar resources locally, utilizing lunar resources will also be an important option. Plans for interplanetary collaboration are underway. It's amazing that manned activities and base construction are progressing in a span of 5 to 10 years. However, we must solve the various problems on Earth.

Even birds can fly freely across borders, but human beings are bound by national borders, race, ideology, religion, thought, and language. I hope that we can overcome these and quickly realize a world of coexistence, co-prosperity, and shared values.

More than just developing the moon or the ocean floor, we must revolutionize humankind's consciousness and live for others rather than for ourselves!!


月面衝突により失敗!~Failed due to lunar collision!

 ispace社の月着陸船「レジリエンス」は、2度目の月着陸に挑戦しましたが、残念ながら 月面衝突により失敗 しました。  2025年6月6日に月面着陸を予定していましたが、高度約3kmでの致命的な誤認識により、高度センサーが想定外の動作を示し、ソフトウェアがこれを測定異常と判定...