2025-03-06

1本10万円の「うまい棒《げんだいびじゅつ味》」~"Umaibo (Modern Art Flavor)" costs 100,000 yen per stick

  現代美術家・松山智一氏と、国民的駄菓子「うまい棒」のコラボレーションに
より、1本10万円の「うまい棒《げんだいびじゅつ味》」が登場します。
「本当ですか」とという感じですね。
 松山智一氏は、ニューヨーク在住の日本人現代美術家で、絵画を中心に彫刻やイン
スタレーションなど多岐にわたる作品を手がけています。
〇主な作品と活動
 バワリーミューラル(The Bowery Mural):2019年、ニューヨークのソーホー近く
にある巨大な壁画「バワリーミューラル」の制作を担当しました。
 この壁画は、1980年代にキース・ヘリングが描いたことで知られ、選ばれたアーティ
ストのみが制作を許される名誉あるプロジェクトです。
 個展「FIRST LAST」:2025年春、東京・麻布台ヒルズで大規模な個展「松山智一展
 FIRST LAST」を開催予定です。今回の催しですね。
 松山氏の作品は、日本の伝統的な要素と現代的なポップカルチャーを融合させた独特
のスタイルが特徴です。
 彼の作品は、Microsoftコレクションやドバイ首長国の王室コレクション、サンフラン
シスコのアジアンミュージアムなど、世界各地の主要なコレクションに収蔵されています。
 また、音楽デュオ「ゆず」のアルバムアートワークを手がけるなど、多方面でのコラ
ボレーションも行っています。
 松山氏の作品は、国内外のギャラリーやオンラインで購入可能ですが、価格は作品の
規模や内容によって異なります。
 今回の「うまい棒」は、2025年3月8日から5月11日まで東京・麻布台ヒルズ
ギャラリーで開催される「松山智一展 FIRST LAST supported by UNIMAT GROUP」
のサテライト企画として展示・販売され当初10円だった価格の1万倍にあたる10万円で
販売されます。
 「うまい棒《げんだいびじゅつ味》」は、販売はなく、「この価格で売られること自体
がアートである」という考え方です。
 ですから「げんだいびじゅつ味」という名前は、実際の味ではなく、アートとしての
コンセプトを表現しているようですね。つまり、特定のフレーバーがついているわけで
はなく、「この価格で売られること自体がアートである」という考え方です。
 松山氏は、広く親しまれた商品にアートという概念を用いて新たな価値を創出できる
かを社会に問いかけています。
 販売元の株式会社やおきんもこのコンセプトに賛同し、コラボレーションが実現しました。この作品は、50個限定の希少性と、アートとしての価値を持ちます。
 価格設定は、商品にアートの概念を付加することで社会に「価値とは何か」を問いか
ける意図があります。
 そのため、物理的な特別加工ではなく、コンセプトと希少性が10万円の価値を形成し
ています。
 「1本10万円のうまい棒」、話題性は抜群ですが、実際に買う人がいるのか気になり
ますね。
 でも、アート作品として販売されるので、「食べるため」ではなく「コレクション」
や「投資」として買う人はいるかもしれません。
たとえば、
アートコレクター → 「現代美術作品」として購入
話題性を求める人 → 「10万円のうまい棒を買った!」というネタにする
投資家・転売目的 → 50本限定なので、将来的にプレミアがつくかも?
 この取り組みは、アートと商業製品の境界を超え、新たな価値創出の可能性を探る
試みとして注目されています。


Contemporary artist Tomokazu Matsuyama and the nationally popular snack Umaibo have collaborated to release a "Modern Art Flavor Umaibo" for 100,000 yen per stick. You'll be asking yourself, "Really?"
Tomokazu Matsuyama is a Japanese contemporary artist living in New York, and works on a wide range of subjects, including painting, sculpture, and installations.

Major works and activities: The Bowery Mural: In 2019, he was responsible for the creation of the huge mural "The Bowery Mural" near SoHo in New York. This mural is known for being painted by Keith Haring in the 1980s, and is an honorable project in which only selected artists are allowed to create it. Solo exhibition "FIRST LAST": In spring 2025, a large-scale solo exhibition "Tomokazu Matsuyama Exhibition FIRST LAST" is scheduled to be held at Azabudai Hills in Tokyo. This is the event we are holding. Matsuyama's work is characterized by a unique style that combines traditional Japanese elements with modern pop culture. His works are held in major collections around the world, including the Microsoft Collection, the Royal Collection in Dubai, and the Asian Museum in San Francisco. He has also collaborated in many fields, such as creating the album artwork for the music duo Yuzu. Matsuyama's works are available for purchase at galleries both in Japan and overseas, as well as online, with prices varying depending on the size and content of the work. The Umaibo will be exhibited and sold as a satellite project of the "Tomokazu Matsuyama Exhibition FIRST LAST supported by UNIMAT GROUP," which will be held at the Azabudai Hills Gallery in Tokyo from March 8 to May 11, 2025, and will be sold for 100,000 yen, 10,000 times the original price of 10 yen. "Umaibo (Modern Art Flavor)" is not for sale, but the idea is that "the fact that it is being sold at this price is art in itself."

The name "Modern Art Flavor" expresses the artistic concept, not the actual taste. In other words, it does not have a specific flavor, but the idea is that "the fact that it is being sold at this price is art in itself."

Mr. Matsuyama is asking society whether it is possible to create new value by using the concept of art for a widely loved product.

The seller, Yaokin Co., Ltd., also agreed with this concept, and the collaboration was realized. This work is rare, with only 50 pieces, and has value as art.

The price is intended to ask society "what is value" by adding the concept of art to the product.

Therefore, it is not the special physical processing that creates the value of 100,000 yen, but the concept and rarity. Although the "100,000 yen Umaibo" is a hot topic, it makes you wonder if anyone will actually buy it.

However, since it will be sold as a work of art, some people may buy it as a "collection" or "investment" rather than "to eat."

For example,

Art collectors → Buy it as a "work of contemporary art"

People looking for buzz → Use it as a joke, saying "I bought a 100,000 yen Umaibo!"

Investors/those looking to resell → Since there are only 50 of them, they may become a premium item in the future?

This initiative is attracting attention as an attempt to transcend the boundaries between art and commercial products and explore the possibility of creating new value.

苦労を避けず、むしろ苦労の中にある豊かさを見つけなさい~Don't avoid hardship, but rather find the richness in it.

 曽野綾子さんと三浦朱門さんは、作家同士の夫婦として知られ、約60年間にわたり連
れ添いました。お二人はともに文筆活動をしながらも、互いに独立した個性を尊重する
関係を築いていました。 
 あるエピソードとして、曽野さんは夫について「家の中でさえ、お互いの仕事に口を
出さなかった」と語っています。お二人はそれぞれ異なる視点や考えを持っていたもの
の、それを押し付けることなく共に生きる姿勢を貫いたといいます。
 特に、三浦朱門さんは文化庁長官も務めたことがあり、公的な立場を持つ一方で、
曽野さんは作家として社会問題にも積極的に発言するなど、異なるフィールドで活躍し
ていました。そのため、「夫婦といえども別々の人生を生きる」という考えが根底にあ
ったようです。 
 また、曽野さんは、夫婦の関係について「妻の役割は、夫に従うことではなく、夫に
『適度な負荷をかけること』」と語っています。これは、互いを甘やかすのではなく、
相手の成長を促す存在であるべきだという考え方を表しています。 
 また曽野綾子さんはカトリック信者としても知られ、宗教的な価値観が彼女の人生や
作品に大きな影響を与えました。特に「無私の精神」や「自己犠牲」を重んじる姿勢
が、彼女の生き方に表れています。 
 その象徴的なエピソードとして、彼女は長年にわたりアフリカの貧困地域への支援
活動を続けていました。1980年代から「日本財団(当時の日本船舶振興会)」の支援
のもと、アフリカで井戸掘りや医療支援のプロジェクトに関わり続けました。
 その際、現地の人々に対して「援助する側・される側」という関係ではなく、「とも
に生きる」という姿勢を貫きました。これは、カトリックの「隣人愛」の精神が色濃く
反映されている行動といえます。 
 また、曽野さんの著書には「人間は試練を避けてはいけない」「苦しみの中にこそ
成長がある」といったメッセージが多く含まれています。これは、カトリックの「苦し
みの受容」という考え方に基づいており、現代の便利さや安易な快楽に流される風潮に
警鐘を鳴らしていました。 
 曽野綾子さんは、人生や社会について厳しい意見を述べることが多かったですが、
その根底には「自立」と「責任」の大切さを伝えたいという思いがありました。
 彼女は次世代に向けて、次のような言葉を残しています。  

・「人間は、どんな境遇にあっても、自分の足で立ち、誰かの役に立つことができる」  

・「苦労を避けず、むしろ苦労の中にある豊かさを見つけなさい」  

・他人に依存するのではなく、誇りを持って生きること」  

 これは、現代の「便利さ」に慣れた社会に対するメッセージとも受け取れます。
 彼女の生き方は、信仰を通じた強さと、自立した人生の大切さを示すものでした。 
 曽野綾子さんの言葉や行動は、時に厳しくもありますが、そこには深い愛情と人間の
本質を見つめる鋭さがあります。
 彼女のメッセージは、これからの時代を生きる人々にとっても、多くの示唆を与えて
くれるものではないでしょうか。


Sono Ayako and Miura Shumon were known as a married couple, both writers, and were together for about 60 years. While both were active in writing, they built a relationship in which they respected each other's independent individuality.

In one episode, Sono said about her husband, "Even at home, we didn't interfere with each other's work." Although the two had different perspectives and ideas, they maintained an attitude of living together without forcing them on each other.

In particular, Miura Shumon had served as Commissioner for the Agency for Cultural Affairs and held a public position, while Sono was active in different fields, such as being a writer and actively speaking out about social issues. Therefore, it seems that they had an underlying idea that "even married couples should live separate lives."

Sono also said about the relationship between husband and wife, "The role of a wife is not to obey her husband, but to put a moderate burden on him." This shows the idea that they should be there to encourage each other's growth, rather than pampering each other.

Sono Ayako was also known as a Catholic, and religious values ​​had a great influence on her life and works. Her attitude of valuing "selflessness" and "self-sacrifice" is especially evident in her way of life.


A symbolic episode is her long-standing support activities for impoverished areas in Africa. Since the 1980s, she has been involved in projects to dig wells and provide medical support in Africa with the support of the Nippon Foundation (then the Japan Shipbuilding Promotion Association).


In doing so, she maintained an attitude of "living together" with the local people, rather than a relationship of "helper and recipient." This behavior is a strong reflection of the Catholic spirit of "love of neighbor."


In addition, Sono's books contain many messages such as "people should not avoid trials" and "growth lies in suffering." This is based on the Catholic idea of ​​"accepting suffering," and it sounds a warning against the modern trend of being swayed by convenience and easy pleasures.

Ayako Sono often expressed harsh opinions about life and society, but at the root of them was her desire to convey the importance of "independence" and "responsibility." She left the following words for the next generation: ・"No matter what circumstances a person is in, they can stand on their own two feet and be useful to others." ・"Do not avoid hardship, but rather find richness in it." ・"Do not depend on others, but live with pride." This can also be taken as a message to modern society that has become accustomed to "convenience." Her way of life demonstrated strength through faith and the importance of an independent life. Ayako Sono's words and actions were sometimes harsh, but they were also filled with deep love and a keen insight into the true nature of human beings. Her message will likely provide many insights for people living in the future.

2025-03-05

光格子時計~Optical lattice clock

  世界で最も正確な次世代時計「光格子時計」実用化!なんと5億円!
ビックリですね。
 光格子時計を発明した日本人研究者は、東京大学大学院工学系研究科物理工学専攻の
香取秀俊教授です。ノーベル物理学賞有力候補に挙げられているようですよ。
◆光格子時計の原理
 光格子時計は、レーザー光で作られた「光格子」と呼ばれる微小な空間に、多数の
原子を捕獲し、その原子の振動数を測定することで時間を計測する装置です。 従来の
原子時計よりも高い精度を持ち、次世代の時間標準として注目されています。
◆装置の大きさ
 従来の光格子時計は大型で実験室に据え置かれていましたが、2024年11月に装置
体積250リットルの小型化に成功しました。さらに、島津製作所が発売した商用機
「Aether clock OC 020」は、重さ約200キログラムと報告されています。
◆精度
 光格子時計の精度は非常に高く、100億年に1秒の誤差に相当する18桁精度を持ち
ます。 これは、現在の「秒」定義基準となっているセシウム原子時計の100倍以上の
精度です。
◆他国での開発状況
 光格子時計の研究は日本が先行していますが、他国でも開発が進められています。
 例えば、米国やフランスの研究機関が追試に成功し、国際的に次世代の「秒」の
定義の有力候補として注目されています。
◆価格
 島津製作所が発売した光格子時計の価格は1台5億円と報告されています。
◆購入者と用途
 光格子時計は、その高精度を活かし、以下のような分野での活用が期待されています。
 ・標準機関や研究機関:時間標準の維持や基礎研究に使用されます。
 ・地殻変動や火山活動の監視:重力のわずかな変化を検出し、地殻の上下変動の監視
  に応用できます。
 ・資源探査:重力ポテンシャルの異常を検出し、地下資源の探索に利用される可能性
  があります。
 これらの用途から、主に政府機関や研究機関、地質調査関連の組織が購入を検討する
ことが考えられます。 我々には縁遠い光格子時計ですね。


The world's most accurate next-generation clock, the "optical lattice clock," has been put into practical use! It costs a whopping 500 million yen! That's surprising. The Japanese researcher who invented the optical lattice clock is Professor Hidetoshi Katori of the Department of Physics, Graduate School of Engineering, University of Tokyo. He is said to be a leading candidate for the Nobel Prize in Physics. Principle of the optical lattice clock The optical lattice clock is a device that measures time by capturing a large number of atoms in a tiny space called an "optical lattice" created by laser light and measuring the vibration frequency of those atoms. It has higher accuracy than conventional atomic clocks and is attracting attention as the next-generation time standard. Size of the device Conventional optical lattice clocks were large and placed in laboratories, but in November 2024, the device was successfully miniaturized to a volume of 250 liters. In addition, the commercial machine "Aether clock OC 020" released by Shimadzu Corporation is reported to weigh about 200 kilograms. ◆Accuracy

The accuracy of optical lattice clocks is extremely high, with 18-digit precision, equivalent to an error of 1 second in 10 billion years. This is more than 100 times the accuracy of the cesium atomic clock, which is the current standard for defining the second.

◆Development in other countries

Japan is leading the way in research into optical lattice clocks, but development is also progressing in other countries.

For example, research institutes in the United States and France have successfully performed follow-up tests, and the clock is attracting international attention as a leading candidate for the definition of the next generation of the second.

◆Price

The price of the optical lattice clock released by Shimadzu Corporation is reported to be 500 million yen per unit.

◆Purchasers and uses

The optical lattice clock is expected to be used in the following fields, taking advantage of its high accuracy.

-Standards organizations and research institutions: Used to maintain time standards and for basic research.

-Monitoring crustal movement and volcanic activity: It can be used to detect slight changes in gravity and monitor the vertical movement of the earth's crust.

- Resource exploration: It can detect anomalies in gravitational potential and be used to explore underground resources.


Due to these uses, it is likely that government agencies, research institutes, and organizations related to geological surveys will be considering purchasing it. This is an optical lattice clock that is far removed from us.


2025-03-04

回復力~Resilience

 宇宙新興企業アイスペース(東京)は4日、同社の月着陸船「レジリエンス」が、最速で6月6日に月面へ降り立つと発表した。
 「レジリエンス(Resilience)」という名前には、「回復力」「弾力性」「しなやかさ」などの意味があります。宇宙開発においては、困難や挑戦に直面しても適応し、乗り越える力を象徴する言葉です。
◆「レジリエンス」に込められた思い
 この名前は、開発を手がけたispace社のミッションやビジョンを反映しています。
 ispaceは、2023年に「HAKUTO-Rミッション1」で月面着陸を試みましたが、最終
段階での通信断絶により着陸は成功しませんでした。
 その失敗を乗り越え、より確実な着陸を目指して改良を加えたのが今回の「ミッション2(M2)」です。
 このことから、「レジリエンス」という名前には、過去の挑戦を乗り越え、さらなる成長を遂げるという強い意志が込められていると考えられます。
 宇宙探査では数々の技術的な困難が伴いますが、それらに適応し、粘り強く前進する姿勢を象徴する名前として採用されたのでしょう。
 ispace社の公式発表や声明では、「レジリエンス」という名前の選定理由として「技術の向上と挑戦を続ける意志」を強調しており、単なる探査機の名前ではなく、同社の理念を体現するものとなっています。

◆レジリエンスの仕様およびミッション内容
 ・大きさ・重量: レジリエンスは全高2.3メートル、直径2.6メートル、重量340キロ
  グラムの小型ランダーです。
 ・搭載機器: 小型探査車「テネシアス」を搭載しています。
      テネシアスは高さ26センチメートル、幅31.5センチメートル、
      全長54センチメートル、重量約5キログラムのマイクロローバーで、炭素
      繊維複合材を使用した軽量かつ頑丈な設計が特徴です。
 ・ミッション内容: 月面での砂の採取を行うことを目的としています。
 ・ロケット発射から月面到着(6月6日)までのタイムスケジュール
  1.打ち上げと分離の完了(2025年1月15日): 米国フロリダ州のケネディ宇宙
   センターから、SpaceXのロケット「ファルコン9」により打ち上げられ、
   ロケットからの分離を完了しました。
  2.初回軌道制御マヌーバの完了(2025年1月17日): 地球から約25,000kmの
   地点で、約16秒間メインエンジンを噴射し、初回の軌道制御マヌーバを実施
   しました。
   軌道制御マヌーバ(Orbital Maneuver)とは、宇宙船や探査機の軌道を調整
   するために行う推進システム(エンジンやスラスター)を用いた運動操作の
   ことです。
   これにより、宇宙機の速度や進行方向を変更し、目的の軌道へ導きます。
  3.月フライバイの完了(2025年2月15日): 月表面から高度約8,400kmの地点
   を通過し、民間企業による商業用の月着陸船としては史上初となる月フライ
   バイに成功しました。
   月フライバイ(Lunar Flyby)とは、宇宙船や探査機が月の重力を利用して
   進路を変更したり、速度を調整したりするために月の近くを通過する軌道飛行
   のことを指します。これは、月面着陸や深宇宙探査に向けた重要な工程の一つ
   です。
  4. 深宇宙航行および月重力圏への到達(2025年5月初旬予定): 低エネルギー
   遷移軌道を航行し、太陽の重力を利用して5月初旬に月の重力圏に到達し、月
   周回軌道に投入される予定です。
  5. 月面着陸(2025年6月6日予定): 打ち上げから約5か月後の6月6日に月面
   着陸を予定しています。無事着陸すれば、民間企業としては世界で米国に次い
   で2番目、日本の民間企業としては初の成功となります。
 これらのステップを経て、レジリエンスは月面着陸を目指しています。あと3か月、
 月までの軌道を着実に進んで月面に無事到着しますように!!


On the 4th, space startup ispace (Tokyo) announced that its lunar lander "Resilience" will land on the moon on June 6th at the earliest.

The name "Resilience" means "resilience," "elasticity," and "flexibility." In space development, it symbolizes the ability to adapt and overcome difficulties and challenges.

◆The meaning behind "Resilience"

The name reflects the mission and vision of ispace, the company that developed it.

ispace attempted to land on the moon with "HAKUTO-R Mission 1" in 2023, but the landing was unsuccessful due to a loss of communication in the final stage.

The current "Mission 2 (M2)" was made after overcoming that failure and making improvements to aim for a more reliable landing.

From this, it can be said that the name "Resilience" contains a strong will to overcome past challenges and achieve further growth.

Space exploration is accompanied by many technical challenges, but the name was chosen to symbolize the attitude of adapting to these challenges and moving forward tenaciously.

In ispace's official announcements and statements, the reason for choosing the name "Resilience" is emphasized as "the will to continue to improve technology and take on challenges," making it more than just a name for a probe; it embodies the company's philosophy.


◆Resilience specifications and mission details

・Size and weight: Resilience is a small lander with a total height of 2.3 meters, a diameter of 2.6 meters, and a weight of 340 kilograms.

・Onboard equipment: It is equipped with a small rover called "Tennesias."

Tennesias is a micro-rover that is 26 centimeters high, 31.5 centimeters wide, 54 centimeters long, and weighs about 5 kilograms, and is characterized by its lightweight and sturdy design using carbon fiber composite materials.

・Mission details: The purpose is to collect sand from the surface of the moon.・Time schedule from rocket launch to lunar arrival (June 6th)

1. Completion of launch and separation (January 15th, 2025): The rocket was launched by SpaceX's Falcon 9 from the Kennedy Space Center in Florida, USA, and separation from the rocket was completed.

2. Completion of first orbital control maneuver (January 17th, 2025): At a point about 25,000 km from Earth, the main engine was fired for about 16 seconds to perform the first orbital control maneuver.

An orbital control maneuver is a motion control that uses a propulsion system (engines and thrusters) to adjust the orbit of a spacecraft or probe.

This changes the speed and direction of the spacecraft and guides it to the desired orbit.

3. Completion of lunar flyby (February 15, 2025): The lunar lander has passed an altitude of about 8,400 km above the surface of the moon, making it the first successful lunar flyby in history for a commercial lunar lander by a private company. A lunar flyby is an orbital flight in which a spacecraft or probe passes close to the moon to use the moon's gravity to change course or adjust speed. This is an important step toward landing on the moon and deep space exploration.

 4. Deep space navigation and reaching the moon's gravitational field (scheduled for early May 2025): The spacecraft will travel on a low-energy transfer orbit and use the sun's gravity to reach the moon's gravitational field in early May, where it will be inserted into lunar orbit. 5. Lunar landing (scheduled for June 6, 2025): The lunar landing is scheduled for June 6, about five months after launch. If the landing is successful, it will be the second private company in the world after the United States, and the first successful landing by a Japanese private company.

After these steps, Resilience aims to land on the moon. With three months left,

we hope that the rocket will steadily advance on its lunar orbit and arrive safely on the lunar surface!!



曽野綾子さん~Ayako Sono

  曽野綾子さんが2025年2月28日午後2時59分、老衰のため都内の病院で逝去されま
した。その報道を聞いてびっくりしました。

◆高校時代からの創作活動と三浦朱門氏、遠藤周作氏との交流
 曽野さんは高校時代から創作活動を始め、文芸同人誌にも参加されていました。この
時期に、後に夫となる三浦朱門氏や遠藤周作氏と交流を持ちました。特に、遠藤周作氏
とはカトリック信仰を共有し、文学的な議論を交わす仲であったとされています。

◆カトリックを中心とした作品と代表作
 曽野さんの作品は、カトリックの視点から人間の魂に問いかけるものが多く、その深
い洞察力で読者を魅了しました。
 代表作の一つである『神の汚れた手』では、人間の罪と救済をテーマに、信仰と倫理
の狭間で揺れる人々の姿を描いています。
 また、『太郎物語』は、主人公の成長を通じて人間の本質や家族の絆を描いた作品と
して高く評価されています。
 『無名碑』は、戦争の悲惨さと人間の強さを描いた作品で、多くの読者の心を打ちま
した。
※主要な作品一覧:

『遠来の客たち』

『神の汚れた手』

『無名碑』

『天上の青』

『誰のために愛するか』

『人間にとって成熟とは何か』

◆ご家族の状況
 曽野さんの夫である三浦朱門氏も著名な作家であり、文化庁長官を務められたことも
あります。三浦氏は2017年に91歳で逝去されています。お二人の間には子供がいらっ
しゃいますが、詳細な情報は公開されていないため、具体的な状況については不明です。

◆文壇以外での活動
 曽野さんは文壇以外でも多岐にわたる活動を展開されていました。特に、海洋冒険家
の堀江謙一氏の単独航海を支援するなど、冒険や探検に関する活動にも関心を持って
おられました。
 また、エッセイストとしても活躍し、多くのエッセイを執筆されています。

◆社会活動への取り組み
 社会活動にも積極的に取り組まれ、アフリカの飢餓や難民問題に関心を寄せ、現地
を訪問しての支援活動や、これらの問題をテーマにした著作を発表されています。
 また、日本国内においても、高齢者福祉や教育問題など、社会的課題に対する
提言を行っていました。
 曽野綾子さんの多岐にわたる活動と作品は、多くの人々に影響を与え、その功績は
今後も語り継がれていくことでしょう。
 時が過ぎ去り人や出来事も風化していくのかもしれませんが作品が残っているとい
うことは素晴らしいことですね。
 その作品を通じて佐野綾子さんの心の世界を感じとることができます。
 曽野綾子さんの作品を再度読み直そうという方が増えるのではないでしょうか。


Ayako Sono passed away at 2:59 pm on February 28, 2025, at a hospital in Tokyo due to old age. I was surprised to hear the news.

◆Creative activities from high school and interactions with Shumon Miura and Shusaku Endo

Sono began her creative activities in high school and participated in literary magazines. During this period, she interacted with Shumon Miura and Shusaku Endo, who would later become her husband. In particular, she is said to have shared the Catholic faith with Shusaku Endo and engaged in literary discussions with him.


◆Catholic-centered works and representative works

Sono's works often question the human soul from a Catholic perspective, and their deep insight has captivated readers.

In one of her representative works, "God's Dirty Hands," she portrays people who are torn between faith and ethics, with the theme of human sin and salvation.

In addition, "Taro Monogatari" is highly regarded as a work that depicts the true nature of humanity and family ties through the protagonist's growth. "Anonymous Monument" is a work that depicts the misery of war and the strength of humanity, and has touched the hearts of many readers.

*List of major works:

"Distant Visitors"

"God's Dirty Hand"

"Anonymous Monument"

"Blue in the Sky"

"For Whom Do You Love?"

"What is Maturity for Humans?"

◆Family situation

Sono's husband, Shumon Miura, is also a famous writer and once served as Commissioner of the Agency for Cultural Affairs. Miura passed away in 2017 at the age of 91. They have a child, but detailed information has not been made public, so the specific situation is unknown.


◆Activities outside the literary world

Sono was involved in a wide range of activities outside the literary world. In particular, she was interested in adventure and exploration activities, such as supporting the solo voyage of marine adventurer Kenichi Horie.

She is also active as an essayist and has written many essays.

◆ Social Activities

She was also actively involved in social activities, and was interested in the hunger and refugee problems in Africa, visiting those areas to provide support and publishing books on these issues.

She also made proposals on social issues in Japan, such as elderly welfare and education.

Sono Ayako's wide-ranging activities and works have influenced many people, and her achievements will continue to be passed down.

Time may pass and people and events may fade away, but it is wonderful that her works remain.

Through her works, you can get a sense of the world of Sono Ayako's heart.

I think more people will reread Sono Ayako's works.


犬は喜び 庭駆けまわり~The dog is happy, running around the yard

童謡「雪」の歌詞です。今日も雪が降るようですね。 

1番

雪やこんこ あられやこんこ
降っては降っては ずんずん積もる
山も野原も 綿帽子かぶり
枯れ木残らず 花が咲く

2番
雪やこんこ あられやこんこ
降っても降っても まだ降りやまぬ
犬は喜び 庭駆けまわり
猫はこたつで 丸くなる

1番の歌詞と2番の歌詞を連想する写真をアップします。

ご覧ください!




These are the lyrics to the children's song "Snow." It looks like it's going to snow again today.

Verse 1

Snow, hail, hail. Falling and falling, it piles up. The mountains and fields are covered in cotton hats. Flowers bloom on every dead tree.

Verse 2

Snow, hail, hail. Falling and falling, it still doesn't stop. The dog is happy and runs around the garden. The cat curls up in the kotatsu.

I'll upload some photos that remind me of the lyrics of the first and second verses.

Take a look!

2025-03-03

大雪~heavy snow

明け方の雨が気温の低下に伴い雪に変わって大雪になりました。
水分を多量に含んだ重い雪が雪かきの足腰、腕に応えます。
3月になったら春めいていくとの予報でしたが急に寒くなりました。
数日雨か雪模様が続くようです。春よ来い!と叫びたい気持ちですね。

The rain at dawn turned to heavy snow as the temperature dropped.
The heavy snow, high in moisture, was hard on the legs, back and arms as we shoveled it away.
The forecast predicted spring would arrive in March, but it suddenly got cold.
It looks like the rain and snow will continue for several days. Come spring! I feel like shouting that.




 

月面衝突により失敗!~Failed due to lunar collision!

 ispace社の月着陸船「レジリエンス」は、2度目の月着陸に挑戦しましたが、残念ながら 月面衝突により失敗 しました。  2025年6月6日に月面着陸を予定していましたが、高度約3kmでの致命的な誤認識により、高度センサーが想定外の動作を示し、ソフトウェアがこれを測定異常と判定...