2025-04-22

森は海の恋人~The forest is the lover of the sea

 「森は海の恋人」
 初めてこの言葉を聞いた時、なんだかドキドキするような、優しい気持ちになりま
した。
 森と海は、遠く離れているように見えるけれど、実は深く、強く結ばれている恋人
同士のような関係なんだって。
 アースデイの今日、私たちは地球のことを考える日。
 森と海の特別な関係を知ると、地球がもっともっと大切に思えてくるはずです。
 森には、たくさんの木が生えています。雨が降ると、木の葉っぱや土が、雨水をゆっ
くりと受け止め、きれいな水に変えて、少しずつ川へと流します。
 この時、森の土は、海の赤ちゃんである小さなプランクトンたちが大好きな栄養分
を、雨水と一緒にそっと海へと送り出してくれるのです。
 海に住むプランクトンは、小さな小さな生き物だけど、たくさんの魚たちの食べ物
になる、とっても大切な存在。プランクトンがいっぱいいる海は、元気な魚がいっぱ
いの、にぎやかな海になるのです。
 つまり、森がきれいな水をゆっくりと海に送ってくれるおかげで、海は豊かな栄養
をもらい、たくさんの生き物が育つことができるのです。
 「森は、海の恋人」って、まるで、森がおいしいご飯を毎日海に届けてあげているみ
たいでしょう?
 でもね、もし森がなくなってしまうと、雨水は一気に流れ出し、海のプランクトン
に必要な栄養も届かなくなってしまいます。そうすると、海はだんだん元気がなくな
って、魚も減ってしまうかもしれません。
 逆に、海が汚れてしまうと、その汚れは雨や風に乗って森にも届き、森の木々を弱
らせてしまうこともあります。
 森と海は、お互いを大切に思い合う恋人のように、支え合って生きているのです。
 私たちがアースデイにできることは、森と海、そして地球全体のことを考え、小さ
なことから行動することです。
 例えば、森の木を大切にするために、紙を大切に使ったり、リサイクルをしたりす
ること。
 海を汚さないために、ゴミをきちんと分別して捨てたり、海に落ちているゴミを拾
ったりすること。
 私たちが優しくすることで、森も海も、もっともっと美しく、豊かな姿を見せてく
れるはずです。
 「森は海の恋人」。この素敵な言葉を胸に、私たちも地球にとっての優しい恋人にな
れたら、きっと、未来の地球は、笑顔でいっぱいになるでしょう。


"The forest is the lover of the sea."

When I first heard this phrase, I felt a kind of excitement and warmth.

The forest and the sea may seem far apart, but in fact they have a deep and strong bond like lovers.

Today is Earth Day, a day to think about the Earth.

Knowing the special relationship between the forest and the sea should make the Earth seem even more important.

Many trees grow in the forest. When it rains, the leaves and soil of the trees slowly catch the rainwater, turn it into clean water, and let it flow into the river little by little.

At this time, the forest soil gently sends nutrients that the tiny plankton, the babies of the sea, love, into the sea along with the rainwater.

The plankton that live in the sea are tiny creatures, but they are very important because they become food for many fish. An ocean full of plankton is a lively ocean full of healthy fish. In other words, thanks to the forests slowly sending clean water to the ocean, the ocean receives rich nutrients and many living things can grow.

When you say "forests are the ocean's lover," it's almost like the forests are delivering delicious food to the ocean every day, right?

But if the forests disappear, rainwater will run off all at once, and the nutrients necessary for the ocean's plankton will no longer reach it. This will cause the ocean to gradually lose vitality and the number of fish to decrease.

On the other hand, if the ocean becomes polluted, the pollution will reach the forests through rain and wind, and may weaken the trees in the forest.

The forest and the ocean live together, supporting each other like lovers who cherish each other.

What we can do on Earth Day is to think about the forests, the oceans, and the entire Earth, and take action starting from small things.

For example, to cherish the trees in the forests, we can use paper carefully and recycle.

To prevent the ocean from being polluted, we can properly separate and dispose of our garbage and pick up garbage that has fallen into the ocean.

If we are kind to the forests and oceans, they will become more and more beautiful and abundant. "The forests are the lovers of the ocean." If we take this wonderful saying to heart and become kind lovers of the Earth, I'm sure the Earth of the future will be filled with smiles.

2025-04-21

初めての桜鑑賞!!~My first time seeing cherry blossoms!!

  ナッちゃん初めての桜鑑賞!!
 昨年6月生まれでしたので桜を見るのが初めてです。
 桜というよりは桜を見に来ている人達に興味があったようです。
 どれくらい生きるか分かりませんが数えるほどしかない貴重な期間を楽しんでほしい
と思います。

It was Natchan's first time seeing cherry blossoms!
She was born last June, so this was her first time seeing cherry blossoms.
She seemed more interested in the people who came to see them than in the cherry blossoms themselves.
I don't know how long she will live, but I hope she enjoys the precious time she has left.

満開の桜 どう感じたのでしょう?
はるか遠くに浅間が見えます
手前がナッちゃん(もう2年になります)










授け受けする愛の高まり~The rise of love to give and receive

  日本人の生死の起源として語られる神話はいくつかありますが、特に重要なのは
イザナギ(伊邪那岐)とイザナミ(伊邪那美)の国生み神話に続く物語です。
 国産みにおいて多くの神々を生んだイザナミは、火の神カグツチ(迦具土神)を
生んだ際に大やけどを負い、黄泉の国(よみのくに)へと去ってしまいます。
 深く悲しんだイザナギは、イザナミを連れ戻そうと黄泉の国へ赴きますが、そこ
で見てはならないイザナミの姿を見てしまい、逃げ帰ります。
 怒ったイザナミは黄泉の国の軍勢を差し向けますが、イザナギは様々な策を弄し
てこれを退け、最後に黄泉比良坂(よもつひらさか)という黄泉の国と現世の境に
巨大な岩を置いて二人の世界を隔てます。
 この別れの際に、イザナミは「お前がこのようにするなら、私は一日に千人を
絞め殺そう」と呪いの言葉を放ちます。
 それに対し、イザナギは「それならば私は一日に千五百の子を生ましめよう」と
誓います。
 この神話において、イザナミの「死」とイザナギの「生」が対立する形で語られ、
人間の生死の起源、そして絶えることのない生命の連鎖が示唆されていると考えら
れています。
 この神話に倣うと、現代の日本の状況は少し憂慮すべき点があると言えるかもし
れません。イザナギの誓いとは裏腹に、現在日本の出生数は減少し、少子高齢化が
深刻な課題となっています。これは、生命を生み出す力が弱まっているとも捉えら
れます。
 もちろん、現代社会は神話の時代とは大きく異なり、人々の価値観やライフ
スタイルも多様化しています。
 経済的な不安、育児と仕事の両立の難しさ、晩婚化、未婚化など、様々な要因が
複雑に絡み合って出生数の減少に繋がっていると考えられます。
 しかし、神話が示すように、生命の誕生は喜びであり、未来への希望を繋ぐもの
でもあります。
 現在の状況は、その希望が少しずつ小さくなっているように見えるかもしれません。
 自然増、つまり出生数を増やすためには、社会全体で様々な取り組みが必要になる
でしょう。
 経済的な支援の拡充:出産・育児一時金の増額、子育て世帯への税制優遇措置の
           強化、柔軟な働き方、企業内託児所の設置支援等
 社会全体の意識改革:社会全体で支え合う意識の醸成
 地域社会の活性化:子育て世代が安心して暮らせるような住環境の整備 多世代
          交流の促進
 不妊治療への支援
 神話の世界ではありますが夫婦が一つに成れなかった事が大きな要因であると思
いますね。黄泉の世界に行ったイザナミを連れ戻そうとしたイザナギは、イザナミ
の姿を見て驚いて逃げ帰ってしまって黄泉の国と現世の境に巨大な岩を置いて二人
の世界を隔ててしまった神話では語っています。
 夫婦の契りが生命の誕生と未来への希望を繋ぐものですからイザナギがイザナミ
を思って一つになっていたなら歴史は変わっていったかもしれませんね。
 夫婦が一つになる喜び、授け受けする愛の高まりや子どもが誕生する喜び、そこ
に交わされる親子の情愛をもっと伝えていくべきでしょうね!!


There are several myths that are told as the origins of life and death for the Japanese people, but a particularly important one is the story that follows the creation myth of Izanagi (Izanagi) and Izanami (Izanami).


Izanami, who gave birth to many gods during the creation of the country, was severely burned when she gave birth to the fire god Kagutsuchi (Kagutchi), and left for the underworld.


Deeply grieving, Izanagi went to the underworld to bring Izanami back, but saw a sight of Izanami that he should not have seen, and fled.


Angered, Izanami sent the army of the underworld to attack, but Izanagi used various tactics to fend them off, and finally placed a huge rock called Yomotsuhirasaka on the border between the underworld and this world, separating the two worlds.

During this farewell, Izanami cursed, saying, "If you do this, I will strangle a thousand people a day." In response, Izanagi vowed, "If that's the case, I will give birth to 1,500 children a day." In this myth, Izanami's "death" and Izanagi's "life" are described as opposing forces, and it is thought that the origin of human life and death, and the never-ending chain of life are hinted at. Following this myth, one might say that the situation in modern Japan is a little worrying. Contrary to Izanagi's vow, the number of births in Japan is currently declining, and the declining birthrate and aging population are becoming serious issues. This can also be seen as a weakening of the power to create life. Of course, modern society is very different from the time of the myth, and people's values ​​and lifestyles have become more diverse. A complex interplay of various factors, including economic anxiety, the difficulty of balancing work and childcare, late marriage, and an increase in unmarried people, is thought to be contributing to the decline in the birth rate. However, as the myth shows, the birth of a new life is a joy and a hope for the future. The current situation may make it seem as if that hope is gradually diminishing. In order to increase the natural increase, that is, the birth rate, various efforts will be necessary across society. Expanding economic support: increasing lump-sum childbirth and childcare allowances, strengthening tax incentives for families with children, flexible working styles, support for the establishment of in-company childcare centers, etc. Changing society's attitudes: fostering a sense of mutual support across society. Revitalizing local communities: creating living environments where the child-rearing generation can live with peace of mind, promoting multi-generational exchange. Support for infertility treatment. Although it is a myth, I think a major factor is that couples were unable to become one. The myth tells us that Izanagi, who had gone to the underworld and tried to bring back Izanami, was so shocked by her appearance that he ran away and placed a huge rock on the border between the underworld and this world, separating the two worlds.


The marriage bond connects the birth of life and hope for the future, so if Izanagi had thought of Izanami and become one with her, history might have changed.


We should convey more of the joy of a husband and wife becoming one, the growing love that is given and received, the joy of a child being born, and the affection that is exchanged between parent and child!!



2025-04-19

地震~earthquake

 明け方は、まだ寒いといった感覚ですが昼間は夏を思わせる天候になってきました。
それに伴って花が咲いています。昨夜は地震に遭遇しました。
北部方面は震度5弱だったようですが、わが地域は震度2でした。突き上げるような
揺れを感じましたが、ほんの僅かで終わりました。現在も余震が続いているようです
が体に感じる地震はありません。

It still feels cold at dawn, but the weather is reminiscent of summer during the day.

Flowers are blooming along with this. I experienced an earthquake last night.

The northern part of the prefecture had a seismic intensity of 5-low, but my area had a seismic intensity of 2. I felt a thrusting

like shaking, but it was only a short one. It seems that aftershocks are still continuing, but I haven't felt any earthquakes.














旧宮家の皇族復帰~Former Imperial families reinstated as members of the Imperial family

 旧宮家の皇族復帰と、その男子が皇位継承権を持つようにすることは、現在の皇室
典範の枠組みの中で考えると、皇位継承の安定化を図る上で比較的直接的な方法の一
つと言えるかもしれません。
 その理由としては、
 現行の皇室典範との親和性: 皇位継承資格を持つのは「男系の男子」と定められて
おり、旧宮家の方々は男系の血筋を受け継いでいます。したがって、皇族復帰が実現
すれば、速やかに皇位継承資格を持つ皇族が増えることになります。
 制度変更の範囲: 女性天皇や女系天皇を認めるためには、皇室典範の根幹に関わる
改正が必要となり、国民的な議論や合意形成に時間を要する可能性があります。
 一方、旧宮家の皇族復帰は、皇室典範の細則の変更や特別措置によって実現できる
可能性があります。
 現在の皇室典範において、「宮家」という制度は、皇族がそれぞれ独立した家庭を
構える際の名称として用いられています。
 現在、未婚の男子がいる宮家としては、秋篠宮家が挙げられます。
 秋篠宮家:秋篠宮文仁親王には、長男の悠仁親王殿下がいらっしゃいます。悠仁
親王殿下は、現在未婚でいらっしゃいます。
 その他の宮家、常陸宮家、三笠宮家、高円宮家には、宮家を継承する未婚の男子
はいらっしゃいません。
 また、1947年に皇籍を離脱した旧宮家には、未婚の男子がいらっしゃる方が複数
いると報じられています。
 皇位継承問題の議論においては、これらの旧宮家の男系男子を皇族として迎え入
れる案も存在します。報道によると、久邇家、賀陽家、竹田家、東久邇家などに20代
以下の未婚の男系男子が複数いらっしゃるとされています。
 愛子さま天皇即位は基本的に難しそうですね。皇族復帰された皇位継承資格を持
った男性と結婚した場合も現在の皇室典範では、女性皇族は結婚すると皇籍を離脱す
るため、この条件を満たすことは困難です。
 どちらにしても旧宮家の皇族復帰が進まない事には何も進まないですね。
 皇室復帰案に関しては自民、公明、日本維新、国民民主…とおおむね各党が賛意を
示している。
 ところが、野党第一党の立憲民主党が態度を明らかにしない。党としての見解は示
そうとしないまま、国会では所属議員が憲法14条が禁じる「門地(家柄)による差別」
ではないかとの質問を繰り返している。
 野田さん何を考えているんでしょうかね?!早くしないと時は待ってくれないですよ
ね!!


Considering the current Imperial House Law framework, restoring the former Imperial families to the Imperial Family and allowing their male descendants to inherit the Imperial Throne may be one of the relatively direct ways to stabilize the Imperial succession.

The reasons for this are:

Compatibility with the current Imperial House Law: Only "male descendants of the male line" are eligible to inherit the Imperial Throne, and the former Imperial families are descendants of the male line. Therefore, if the restoration of the Imperial Family is realized, the number of Imperial Family members eligible to inherit the Throne will increase rapidly.

Scope of the system change: In order to allow a female Emperor or an Emperor of the female line, a fundamental revision of the Imperial House Law will be necessary, and it may take time for national discussion and consensus building.

On the other hand, the restoration of the former Imperial families to the Imperial Family may be realized by changing the detailed rules of the Imperial House Law or by taking special measures.

In the current Imperial House Law, the system of "Imperial families" is used as the name when members of the Imperial Family set up their own independent households.

Currently, the Akishino family is an example of an Imperial family with unmarried male descendants.

Akishino Family: Prince Akishino Fumihito has an eldest son, Prince Hisahito. Prince Hisahito is currently unmarried.

The other Imperial families, Hitachi, Mikasa, and Takamado, have no unmarried sons who could succeed the Imperial family.

It has also been reported that there are several unmarried sons in the former Imperial families that left the Imperial family in 1947.

In discussions on the issue of Imperial succession, there is also a proposal to welcome male descendants of these former Imperial families into the Imperial family. According to reports, there are several unmarried male descendants in their 20s or younger in the Kuni, Kaya, Takeda, and Higashikuni families.

Basically, it seems difficult for Princess Aiko to become Emperor. Even if she marries a man who has been restored to the Imperial Family and is eligible to succeed to the throne, it will be difficult for her to meet this condition, because under the current Imperial House Law, a female member of the Imperial Family leaves the Imperial Family upon marriage.

Either way, nothing will move forward unless progress is made on the restoration of the former Imperial families to the Imperial Family.

Regarding the proposal to restore the Imperial Family, most parties, including the LDP, Komeito, Japan Restoration Party, and the Democratic Party for the People, have expressed support.

However, the main opposition Constitutional Democratic Party has not made its stance clear. While refusing to express its party position, its members in the Diet have repeatedly asked whether this is "discrimination based on family origin," which is prohibited by Article 14 of the Constitution.

What is Noda thinking? ! Time will wait for no one if you don't act quickly, right?

2025-04-18

香道~Incense ceremony

 「お香の日」の起源
 4月18日は「お香の日」として、1992年に全国香物線香組合協議会によって制定
されました。その起源は、日本書紀に記された推古天皇3年(595年)4月の出来事
に由来します。
 淡路島に大きな香木(沈香じんこう)が漂着し、島人が燃やしたところ素晴らし
い香りが広がったため、朝廷に献上されたという故事です。
 また、「香」という漢字を分解すると「一・十・八・日」と読めることも、4月18日
が選ばれた理由の一つとされています。
 この「お香の日」は、日本の豊かな香文化の魅力を広め、より多くの人々に親しん
でもらうことを目的としています。
 香道とは - 香りを聞く日本の伝統文化
 香道(こうどう)は、日本に古くから伝わる伝統的な芸道の一つで、香木(こう
ぼく)などの自然の香りを鑑賞し、精神的な安らぎや豊かな時間を楽しむものです。
単に「嗅ぐ」のではなく、心を澄ませて「聞く」と表現されるのが特徴です。
 香道は、室町時代の東山文化において、足利義政や公家の三條西実隆、武家の志野
宗信らによって体系化されたと言われています。
 現在では、「御家流」と「志野流」という二つの主な流派がその伝統を継承しています。
 御家流: 華やかな蒔絵の香道具を用い、伸びやかで自由な作法が特徴で、香りやその
場の雰囲気を楽しむことを重視します。主に貴族や公家の間で発展しました。
 志野流: 素朴な木地の香道具を用い、簡素ながらも厳格な作法が特徴で、精神修養と
しての側面も持ち合わせています。主に武家の間で発展しました。
 香道の具体的な作法と楽しみ方
 香道には、いくつかの形式がありますが、代表的なものに「聞香(もんこう)」と
「組香(くみこう)」があります。
 聞香(もんこう)
 一人または数人で、炷かれた香木の香りを順番に「聞く」形式です。
 基本的な作法:香炉の扱い: 香炉が回ってきたら、右手で受け取り、左手のひらに
乗せ、軽くおしいただきます。
 香りの聞き方: 香炉の正面を少し外し、右手で筒を作り香炉を覆うようにして、
静かに香りを「聞」きます。この際、香炉を傾けすぎないように注意します。一般的
に、深く息を吸い込み、香りを3回ほど味わいます(三息さんそく)。
 次の方へ: 香りを聞き終えたら、香炉を元の正面に戻し、丁寧に次の方へ回します。
 楽しみ方のポイント:
 五感で味わう: 香りの質や 広がりなどを、五感を研ぎ澄ませて感じてみましょう。
 情景を想像する: 香りから連想される情景や感情を心の中で描いてみるのも、深い
楽しみにつながります。
 静寂を楽しむ: 香りの広がる静かな空間そのものを味わい、心静かに過ごす時間を
大切にしましょう。
 組香(くみこう)
 数種類の香木を用意し、それらを組み合わせて、香りの異同を当てたり、テーマに
沿って香りを鑑賞したりする、一種のゲームのような形式です。
 基本的な流れ:
 試香(しこう): まず、出題される香りの種類を確かめるために、それぞれの香りを
試聞します。
 本香(ほんこう): テーマに沿って炷かれたいくつかの香りを順番に聞き、その種類
や順番などを記憶します。
 解答: 聞いた香りの印象や、試香との比較などに基づいて、用意された記紙(きし)
に解答を記入します。
 採点・講評: 香元(こうもと:香を炷く人)が解答を回収し、採点や香りの解説を
行います。
 楽しみ方のポイント:
 記憶と集中力: 香りの 聞き分け、記憶する力を養います。
 連想力と表現力: 香りから受ける印象を言葉で表現したり、テーマに沿った連想を
楽しんだりします。
 交流を楽しむ: 他の参加者と感想を共有したり、解答について語り合ったりするのも
醍醐味の一つです。
 香道は、日本の豊かな自然や文化、そして人々の繊細な感性を映し出す、奥深い世界
です。特別な道具がなくても、お香を焚いてその香りに耳を傾けることから、気軽に
その魅力に触れることができます。
 機会があれば、ぜひ香道の体験会などに参加してみてはいかがでしょうか。
 インターネット検索で「香道 体験会」や「聞香 体験」などのキーワードで検索し、
お住まいの地域や 興味のある場所の情報を探してみましょう。
 体験会に参加することで、香道の作法や香りの楽しみ方を直接学ぶことができます。
 ぜひ、お気軽に参加してみてください。


Origin of "Incense Day"

April 18th was established as "Incense Day" by the National Council of Incense and Incense Stick Associations in 1992. Its origins date back to an event recorded in the Nihon Shoki in April of the third year of the reign of Empress Suiko (595).

The story goes that a large piece of fragrant wood (agarwood) washed ashore on Awaji Island, and when the islanders burned it, a wonderful fragrance spread, so it was presented to the Imperial Court.

Another reason for choosing April 18th is that the kanji character for "incense" can be broken down to read "ichi, ju, hachi, nichi."

The purpose of "Incense Day" is to spread the appeal of Japan's rich incense culture and to make it familiar to more people.

What is Kodo - A Traditional Japanese Culture of Listening to Scents

Kodo is one of the traditional arts that has been passed down in Japan since ancient times, and involves appreciating the scents of nature such as fragrant woods, and enjoying spiritual peace and a rich time.

It is characterized by the expression of "listening" with a clear mind, rather than simply "smelling".

Kodo is said to have been systematized by Ashikaga Yoshimasa, the noble Sanjonishi Sanetaka, and the samurai Shino Munenobu during the Higashiyama culture of the Muromachi period.

Today, two main schools, the "Goie School" and the "Shino School", carry on the tradition.

Goie School: Uses gorgeous incense tools with lacquer enamel, is characterized by a relaxed and free style, and places importance on enjoying the scent and the atmosphere of the moment. It developed mainly among aristocrats and nobles.

Shino School: Uses simple wooden incense tools, is characterized by a simple but strict style, and also has an aspect of spiritual training. It developed mainly among samurai.

Specific etiquette and how to enjoy Kodo

There are several forms of Kodo, but the most common are "Monko" and

"Kumiko".Monko

In this form, one or several people take turns "listening" to the scent of the burned incense wood.

Basic etiquette: Handling the incense burner: When the incense burner is passed around, receive it with your right hand, place it on the palm of your left hand, and press it lightly.

How to listen to the scent: Hold the incense burner slightly away from the front, make a tube with your right hand to cover the incense burner, and quietly "listen" to the scent. Be careful not to tilt the incense burner too much. Generally, you take a deep breath and savor the scent three times (sansoku sansoku).

To the next person: When you have finished listening to the scent, return the incense burner to its original front and carefully pass it to the next person.

How to enjoy:

Use your five senses: Sharpen your five senses to feel the quality and spread of the scent.

Imagine a scene: Picture in your mind the scene or emotion that the scent evokes, which will lead to deeper enjoyment.

Enjoy the silence: Enjoy the quiet space where the scent spreads, and cherish the time you spend in peace.

Kumiko: This is a kind of game in which several types of incense wood are prepared and combined, and participants try to distinguish the differences between the scents or appreciate the scents according to a theme.

Basic flow:

Shiko: First, try each scent to determine the type of scent that will be asked.

Honkou: Listen to several scents in order according to a theme, and memorize the type and order.

Answer: Write your answer on the provided notepad based on your impression of the scent you heard and how it compares to the sample scent.

Grading and Commentary: The incense burner (the person who burns the incense) will collect the answers and grade and comment on the scents.

How to Enjoy:

Memory and Concentration: Cultivate the ability to distinguish and remember scents.

Association and Expression: Express in words the impression you get from the scent and enjoy making associations based on the theme.

Enjoy Communication: One of the highlights is sharing your impressions with other participants and discussing your answers.

Kodo is a profound world that reflects Japan's rich nature and culture, as well as the delicate sensibilities of its people. You can easily experience its charm by burning incense and listening to its scent without any special tools.

If you have the opportunity, why not try participating in a kodo experience event?

Search the Internet for keywords such as "kodo experience event" or "monko experience" to find information about your area or places of interest.

By participating in the trial session, you can learn firsthand the etiquette of incense ceremony and how to enjoy fragrance.

Please feel free to join us.


2025-04-16

マリモ~Marimo

  東北大学や釧路国際ウェットランドセンターなどの研究チームによる、阿寒湖の
マリモの生息量が過去に比べて大幅に減少しているという研究発表、大変興味深い
ですね。
 1. マリモとは何なのでしょうか?
  マリモは、淡水性の緑藻の一種です。学名は Aegagropila linnaei といいます。
  一般的には球状の集合体として知られていますが、これは糸状の藻が絡み合っ
  て形成されたものです。
  形態: 球状のマリモは、中心部まで緑色の細胞が詰まっており、光合成によって
    酸素を発生させます。この酸素によって浮力を得て、湖底を転がることが
    あります。
  成長: マリモは非常にゆっくりと成長し、直径数センチから数十センチになるま
    で長い年月を要します。
  特徴: その独特な球状の形態と、長年にわたる成長過程、そして生態系の特殊性
    から、非常に貴重な存在とされています。
 2. 生育は阿寒湖だけなのでしょうか?
  球状のマリモが自然に大きく成長する例は、世界的に見ても非常に珍しく、
  北海道の阿寒湖が最も有名です。
  しかし、糸状のマリモ自体は、日本を含む北半球の冷涼な地域の湖沼にも生育
  しています。これらの場所では、球状にならずに岩や水底に付着して生育して
  いることが多いです。
 3. 阿寒湖ができた時点でマリモはいたのでしょうか?
  阿寒湖は、約6000年前に雄阿寒岳の噴火によってできたと考えられています。
  マリモは、湖が形成されてから、適切な環境条件が整う中で生育を始めたと考え
  られています。正確な発生時期を特定するのは困難ですが、阿寒湖の特殊な環境
  (冷涼な水温、適度な水流、光の透過性など)が、球状マリモの形成と成長に適し
  ていたと考えられています。
 4. 減少した原因の主なものは何ですか?
  研究チームの発表やこれまでの研究から、阿寒湖のマリモの減少には複合的な
  要因が考えられています。主なものとしては以下の点が挙げられます。
  環境の変化:
  水質悪化: 周辺の開発や生活排水などによる湖水の富栄養化が、マリモの生育に
      必要な光の透過性を低下させたり、他の藻類の繁殖を促したりする可能性
      があります。
  水位変動: ダム建設などによる水位の変動が、マリモの生育に適した水深や水流に
      影響を与えることがあります。
  気候変動: 地球温暖化による水温上昇が、マリモの生育に適した環境を変化させる
      可能性があります。
  人為的な影響:
  採取: 過去には観光客などによる採取が、マリモの減少に影響を与えたと考えら
    れています。現在では採取は禁止されています。
  撹乱: 湖底の環境変化(ボートの航行などによる水流の変化や、底泥の巻き上げ
    など)が、マリモの成長や維持に影響を与える可能性があります。
  外来種: 外来の生物が生態系に影響を与え、間接的にマリモの生育環境を悪化さ
     せる可能性も考えられます。
 5. どのように守っていけばいいのでしょうか?
  阿寒湖のマリモを守っていくためには、以下のような多角的な取り組みが必要
 です。
  環境保全:
  水質改善: 周辺の排水管理の徹底や、富栄養化を防ぐための対策が必要です。
  水位管理: 自然な水位変動を維持できるような管理が望まれます。
  生態系保全: 外来種の侵入を防ぎ、在来の生態系のバランスを保つことが重要
       です。
  研究と監視:
  継続的な調査: マリモの生息状況や生育環境の変化を継続的に監視し、減少の
        原因を特定する必要があります。
  保護・育成技術の開発: マリモの移植や人工的な育成技術の開発を進めることも
            有効です。
  普及啓発:教育活動: マリモの生態や保護の重要性を地域住民や観光客に理解して
      もらうための教育活動が必要です。
  啓発活動: マリモ保護への関心を高めるための情報発信やイベントなどを実施す
      ることが重要です。
  地域との連携:地域住民の協力: マリモ保護には、地域住民の理解と協力が不可欠
        です。
  関係機関との連携: 行政、研究機関、地域団体などが連携し、総合的な保護対策を
          進める必要があります。
 今回の研究結果は、阿寒湖のマリモが過去に豊かな生態系を誇っていたことを改めて
示唆しており、その貴重な存在を守るためのより一層の努力が求められます。
 助手時代に学会の発表にために主任教授と先輩の助手の方と車で北海道大学に行った
ことがありました。
 発表が終わった後、北海道を周遊した時、阿寒湖で「マリモ」を始めてみたように
記憶しています。
 緑色で可愛かった印象が残っています。そんな意味もあって惹かれた記事でした。
様々な要因が影響しているのでしょうが、多くは人的な影響でしょうね。
 是非、未来に残してほしいですね。


A research team from Tohoku University and the Kushiro International Wetland Center has announced that Lake Akan's marimo population has declined significantly compared to the past. It is very interesting.

1. What are marimo?

Marimo are a type of freshwater green algae. Their scientific name is Aegagropila linnaei.

They are generally known as spherical aggregates, but they are formed by the entanglement of filamentous algae.

Morphology: Spherical marimo are packed to the center with green cells, and generate oxygen through photosynthesis. This oxygen gives them buoyancy and allows them to roll along the lake bottom.

Growth: Marimo grow very slowly, and it takes many years for them to reach a diameter of a few centimeters to several tens of centimeters.

Characteristics: Their unique spherical shape, their long-term growth process, and the uniqueness of their ecosystem make them extremely valuable.

2. Are they only found in Lake Akan?

Spherical marimo growing naturally is extremely rare worldwide, with Lake Akan in Hokkaido being the most famous.

However, thread-like marimo themselves also grow in lakes and ponds in cooler regions of the Northern Hemisphere, including Japan. In these locations, they often grow without becoming spherical, but attached to rocks or the bottom of the water.

3. Were marimo there when Lake Akan was formed?

Lake Akan is thought to have been formed by the eruption of Mount Oakan approximately 6,000 years ago.

It is believed that marimo began to grow when the right environmental conditions were in place after the lake was formed. It is difficult to pinpoint the exact time of their emergence, but it is believed that Lake Akan's special environment (cool water temperature, moderate water flow, light transparency, etc.) was suitable for the formation and growth of spherical marimo.

4. What is the main cause of their decline?

Based on the research team's announcement and previous research, it is believed that there are multiple factors behind the decline in marimo in Lake Akan. The main factors are as follows.

Environmental changes:

Deterioration of water quality: Eutrophication of the lake water due to development in the surrounding area and domestic wastewater may reduce the light transmittance necessary for marimo growth and promote the proliferation of other algae.

Water level fluctuations: Fluctuations in water level due to dam construction, etc. may affect the water depth and water flow suitable for marimo growth.

Climate change: Rising water temperatures due to global warming may change the environment suitable for marimo growth.

Artificial influences:

Collection: It is believed that in the past, collection by tourists and others has contributed to the decline in marimo. Collection is currently prohibited.

Disturbance: Environmental changes at the bottom of the lake (changes in water currents due to boat traffic, stirring up bottom mud, etc.) can affect the growth and survival of marimo.

Invasive species: Invasive organisms can affect the ecosystem and indirectly worsen the environment in which marimo grow.

5. How can we protect them?

In order to protect the marimo of Lake Akan, a multifaceted approach is needed, as shown below.

Environmental conservation:

Water quality improvement: Thorough wastewater management in the surrounding area and measures to prevent eutrophication are necessary.

Water level management: Management that maintains natural water level fluctuations is desirable.

Ecosystem conservation: It is important to prevent the introduction of invasive species and maintain the balance of the native ecosystem.

Research and monitoring:

Continuous surveys: It is necessary to continuously monitor changes in the habitat and growth environment of marimo and identify the causes of their decline.

Development of protection and cultivation techniques: It is also effective to develop techniques for transplanting marimo and cultivating them artificially.

Public awareness: Educational activities: Educational activities are necessary to help local residents and tourists understand the ecology of marimo and the importance of their protection.

Awareness-raising activities: It is important to disseminate information and hold events to raise interest in marimo protection.

Collaboration with the local community: Cooperation of local residents: The understanding and cooperation of local residents is essential to protecting marimo.

Collaboration with related organizations: Governments, research institutions, local organizations, etc. must work together to promote comprehensive protection measures.

The results of this research suggest once again that Lake Akan's marimo boasted a rich ecosystem in the past, and further efforts are needed to protect this precious existence.

When I was an assistant professor, I once went to Hokkaido University by car with the head professor and a senior assistant professor to make a presentation at an academic conference. I remember that after the presentation, I traveled around Hokkaido and tried out the "Marimo" at Lake Akan.

I remember them being cute and green. That's one of the reasons I was drawn to the article.

There are probably a variety of factors that have influenced this, but I think the majority are human-related.

I hope that this will be preserved for the future.


月面衝突により失敗!~Failed due to lunar collision!

 ispace社の月着陸船「レジリエンス」は、2度目の月着陸に挑戦しましたが、残念ながら 月面衝突により失敗 しました。  2025年6月6日に月面着陸を予定していましたが、高度約3kmでの致命的な誤認識により、高度センサーが想定外の動作を示し、ソフトウェアがこれを測定異常と判定...